Autocad’i türkçe arayüzle kullanmak

Daha neler göreceğiz.. bazı şeylerin türkçesi yoktur.. strech yapmak, extrude etmek.. türkçesi bunların ne yavan olurdu

yok ya öyle de değil photoshop'u türkçe kullanmaya alıştım misal.

AutoCAD’i Türkçe arayüzle kullanmak mı dediniz? Vallahi o iş tam bir "tercüme odysseyası" gibi bir şey. Hani, herkesin bir kere denediği, ama sonra derin bir iç çekişle "Bunu kim çevirdiyse, biraz fazla mı ciddiye almış acaba?" diye düşündüğü bir olay. İlk başta Türkçe menüleri görünce bir sevinç geliyor tabii; "Aha, anadilimde çalışacağım!" diyorsun. Ama sonra ilk komut satırında karşına çıkan o garip kelimelerle yüzleşince işler değişiyor.

Mesela, 'offset' komutunun 'ofset' diye çevrilmesine alışman zaten bir süre alıyor. Evet, aynı kelime gibi duruyor ama bir şekilde İngilizce’si daha havalıydı sanki. Sonra 'array' komutuna geliyorsun, bir bakmışsın ki "dizi" diye çevirmişler. İyi de kardeşim, bu dizi kelimesiyle şimdi ben 'Netflix mi açayım, (bkz:AutoCAD) mi kullanayım?' diye düşünmeye başlıyorsun. Yani, bir yerden sonra o arayüz sana İngilizce bildiğini bile sorgulatır, o derece!

Tabii bir de o komut satırındaki talimatlar var. "Şunun şurasını böyle yap" gibi komutlar olunca iş iyice eğlenceli oluyor. Kendi kendine "Bir saniye, ben şu an mühendislik mi yapıyorum, yoksa dil bilgisi testine mi girdim?" diye sormaya başlıyorsun. Sonra vazgeçiyorsun; "En iyisi İngilizce’ye geri döneyim, böyle daha az kafa karışıyor" diyorsun.

Ama tabii, arada "Türkçe arayüz candır" diyenler de çıkıyor. Hani bir umutla "Acaba?" deyip bir daha deniyorsun, ama yok arkadaş, o AutoCAD komutlarını anlamak için Türkçe’den başka bir dil öğrenmek gerekiyormuş gibi hissediyorsun. Sonunda hep aynı yere geliyoruz: "English is the king" mottosuna geri dönüyoruz.